Незабываемое лето - Страница 69


К оглавлению

69

Сара в восторге кричала:

— Еще выше!

— Если я раскачаю тебя слишком высоко, — засмеялась Лорен, — ты улетишь на самую верхушку дерева в волшебную страну, и у меня больше не будет такой хорошенькой девочки.

Вскоре и другие малыши, устав от крикета, начали собираться вокруг качелей, требуя своей порции внимания. Лорен раскачивала всех по очереди, помогала самым проворным забраться на нижние ветки дерева, поддерживала их, когда они прыгали, и смеялась вместе с ними. Наконец они переместились в тень дерева, чтобы передохнуть.

— Если раскачиваться слишком сильно, то можно попасть в волшебную страну на верхушке дерева, — объявила Сара.

— Кто это сказал? — насмешливо потребовал объяснений Генри Батлер.

— Я. — Лорен посмотрела на него в сильном удивлении. — Разве ты никогда об этом не слышал? Ты не знал, что существует волшебная страна на верхушке дерева?

— Расскажи нам!

— Расскажи!

Голоса малышей слились в просительный, нетерпеливый хор, и Лорен рассмеялась. Итак, с чего бы начать? Давным-давно она сама себе рассказывала на ночь сказки, где мамы не бросали своих дочек, где жизнь превращалась в сплошное приключение и где можно было доплыть до самого горизонта и спокойно вернуться домой. И кончались эти истории всегда счастливо.

— Давайте посидим здесь, в тенечке, — предложила она детям, удобно располагаясь на траве. — И я расскажу вам об этой стране.

Дети быстро расселись вокруг Лорен, с любопытством глядя на нее. Самая маленькая из них, трехлетняя Анна Клиффорд, устроилась у нее на коленях.

— Однажды, давным-давно...

И она начала свою сказку про двух малышей — мальчика и девочку, которые вместе качались на качелях. Они раскачивались, раскачивались, а затем вдруг взлетели вверх и оказались на верхушке дерева, в волшебной стране, которая не видна с земли и совсем не похожа на то, к чему мы все привыкли, — и трава там другая, и дома, и животные, и люди. В этой стране всегда происходили удивительные истории, а на каждом углу поджидали опасные приключения.

— И вдруг, — таинственным голосом продолжила Лорен, глядя на их завороженные личики, — они увидели пустые качели, парящие над красной травой, быстро вспрыгнули на них, схватились за веревки и спустились вниз, на землю, где обеспокоенные папы и мамы уже давно ждали их. Все дети были живы и здоровы и рассказали своим родителям о том, где они побывали и что увидели.

Раздался всеобщий вздох облегчения и удовлетворения.

— Они потом вернулись обратно? — спросила Сара.

— Вернулись? — спросил кто-то еще из малышей.

— О да, — заверила их Лорен. — Они возвращались туда много раз, и с ними происходили чудесные истории, и они попадали в опасные приключения. Но это — в следующий раз.

— О нет! — запротестовали дети, а Лорен опять засмеялась.

— Не волнуйтесь, ждать придется не так долго.

Лорен подняла голову и увидела Кита, который стоял недалеко от них, скрестив руки на груди. Наверное, он пришел давно, потому что на лужайке уже никого не было. Игра давно закончилась, а Лорен этого и не заметила. Он улыбался, с любовью и нежностью глядя на нее.

Лорен обдало жаром, и ей стало трудно дышать. Она почувствовала, как в ней снова проснулось желание. Она знала это гибкое красивое тело и помнила его внутри себя. Она недавно поняла, какой сложный и противоречивый человек прятался за внешней веселостью. Но теперь эта его веселость была настоящей. Не маской.

— Все ушли купаться, — сообщил он. — Кто-нибудь здесь желает присоединиться к взрослым? — Кит улыбнулся, глядя, как проворно дети повскакивали со своих мест и бросились бежать к озеру, прежде чем он успел закончить фразу.

— Только не я, — поспешно ответила Лорен.

— Тебе снова удалось меня удивить, — произнес он, продолжая улыбаться. — Не знал, что ты отлично ладишь с детьми.

— О, что ты, — смутилась Лорен. — Я никогда раньше с ними не общалась.

— Позволь мне не поверить, — возразил он. — Почти час ты развлекала этих малышей — совсем нелегкое дело в жаркий полдень. И я не видел, чтобы кто-нибудь ссорился из-за качелей. А они часто ссорятся и иногда даже дерутся.

— Неужели прошло так много времени? — удивилась она. — И откуда ты знаешь, что никто не ссорился? Ведь ты играл в крикет.

— О, я знаю, — заверил ее Кит. Он подошел к ней и предложил ей руку. — Откуда эта история? Из книги?

— Нет, разумеется, нет, — засмеялась она. — Я придумала ее сама. Совсем нетрудно рассказывать сказку о волшебной стране, где может произойти все, что угодно, и постоянно что-то случается.

— Вижу, — заметил Кит, — ты развлекала себя без моего участия. Следовательно, я не заслужил твоей благодарности.

— Как раз наоборот, — честно призналась она. — Если бы не ты, я сейчас была бы в Лондоне. Если бы ты не привез меня сюда, я бы прогоняла достойных джентльменов, которых Саттен и Уилма находили бы для меня. И ненавидела бы каждую минуту своего существования.

— Пара редкостных идиотов, — усмехнулся он. — Они заслуживают друг друга. Лорен развеселило это определение. — На озере есть кому приглядеть за детьми. Не хочешь прогуляться со мной, Лорен?

— Все пошли купаться? — с интересом спросила она. — И гости тоже?

— Думаю, да, — ответил Кит усмехаясь. — Благовоспитанные матроны не смогут остановить Фрею, можешь быть уверена. Остальные молодые леди, без сомнения, последуют за ней, заставив поволноваться своих мамаш. Сегодня слишком жарко, а мы так долго играли в крикет...

— Ты уверен, что не хочешь сейчас присоединиться к... ко всем остальным? — поинтересовалась Лорен.

69